Filtrer
Rayons
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Chandeigne
-
Kô et Kô, les deux esquimaux
Maria helena Vieira da silva, Pierre Guéguen
- Editions Chandeigne&Lima
- Serie Illustree
- 21 Novembre 2019
- 9782367321929
La tête blanche aux deux carreaux bleus, c'est la hutte de Kô et Kô, les deux esquimaux. Ils sortent et s'aventurent sur la plaine de neige à la recherche du soleil. Ils iront jusqu'à port-méridional. En chemin, ils croiseront de nombreuses et étonnantes créatures. Réédition du très bel ouvrage, publié en 1933, imaginé et créé par le célèbre peintre Maria Helena Vieira da Silva, avec les personnages à découper que l'on promènera à travers les pages du livre comme dans un théâtre.
-
Monsieur reve et cie
Lea Goldberg
- Editions Chandeigne&Lima
- Serie Illustree
- 18 Novembre 2005
- 9782915540147
Monsieur Rêve, Petite cabane, Le savon, Le mauvais garçon... sont autant de petites histoires et de poèmes qui ont bercé l'enfance de tout israélien, à l'égal du Petit prince ou des Fabulettes en France. Ces historiettes universelles qui racontent l'enfance, ou la font rêver, sont l'oeuvre de l'écrivain Léa Goldberg (1911-1977). Née en Lituanie, Léa Goldberg s'installe en Palestine en 1935. Enseignante, traductrice de Tolstoï, Molière, Baudelaire, Grimm ou Andersen, auteur de pièces de théâtre, de romans, d'ouvrages sur la littérature pour enfants, elle est surtout connue pour sa poésie. Depuis son plus jeune âge, elle a voulu converser avec les enfants à travers de nombreux ouvrages devenus des classiques de la littérature hébraïque. Nous proposons un choix de poèmes pour la première fois traduits en français, illustrés avec douceur et espièglerie par le peintre Audrey Bergnen Ils ont été mis en musique par Dori Parnes et chantés en hébreu par l'acteur Doron Tavori, qui interprète ici également deux poèmes adaptés en français.